「聰明」固然好,但要在職場上展露頭角,具備「這個特質」是關鍵... 創業 學劉備,管理 學曹操,守成 學孫權!

"Thank you a lot!"別再亂用!語氣不對就像「諷刺」..想感謝別人,「這樣說」準沒錯!

4月 2017年5
收藏

(圖/shutterstock)

 

曾經有個學生工作上需要接洽國外客戶,

他習慣會和客戶說"Thank you a lot!"

講了十幾年最後才被老師糾正過來,

因為"Thank you a lot"聽起來很誇張也很不自然,

像是跟很熟的朋友開玩笑地說:

"Thank you.A LOT!"

若音調講不對還會讓人覺得你在諷刺對方幫倒忙:

「還真是謝謝你喔!」

 

繼續看下去...

 

(贊助商連結...)

 

對客戶還是用Thank you

Thank you very much最保險

Ex:If someone spills a cup of coffee over you either deliberately or accidentally.You might reply"Oh, thanks a lot!"

(如果有人不小心或是故意將咖啡灑在你身上,

你或許可以回「還真感謝你喔!」)這樣夠諷刺吧!

無論是受人幫助或是佔用了別人的時間,

中文幾乎都是用一句概括的「謝謝」來表達,

外國人則習慣具體強調感謝之處,

謝謝你的耐心、支持、合作,這些都記得用for當介系詞,

後面可以加名詞或直接加V-ing。

 

感謝你的時間

 

(X) Thank your time

(O) Thanks for your time./Thank you for your time.

 

謝謝你幫忙我們

 

(X) Thank your help us.

(O) Thanks for helping us./Thank you for helping us.

 

 

謝謝你用Thanks/Thank you

感謝某人用Thank

我得為此向Howard道謝

(X) I have to thanks Peter for this.

(O) I have to thank Peter for this.

謝天謝地你在家

(X) Thanks God you are home.

(O) Thank God you are home.

謝謝你,主,我通過考試了。

(O) Thanks, God. I passed the exam.

 

Thank you的其他用處

 

當我們去到外國朋友家做客,

對方問:"Would you like some Coke?"

 

你可以直接單用"Thank you."表達「好的,謝謝你」。

 

 

應門、接電話

A:I'll get the door./ I’ll get the phone.

B:Thank you.

找錢的時候

A:Here's your change.

B:Thank you.

 

 

如何回應感謝

如果你直覺的答案是講nothing(沒什麼),

那就是被中文的文法所干擾了,

以下整理出許多不同的回應句,讓對方留下良好的印象。

A:Thank you for your gifts. You shouldn’t have.

(X) Nothing.

(O) You're welcome.

(O) My pleasure.

A:Thanks for fixing my iPhone.

(O) Don't mention it.

(O) No problem.

(O) Not at all.

(O) Glad to help.

(O) Anytime.

(O) No big deal.

 

三個月英文脫胎換骨的一對一:http://goo.gl/5eIOmf

 

本文授權自世界公民文化中心,原文於此

本文受著作權保護,請勿侵權。

責任編輯::Luke

熱門文章排行

    最新文章分享

      熱門標籤

      熱門作者

      文章分類